Ударный файл

Ударный файл – коллекция эффективных продающих (и других по необходимости) текстов, а также их элементов – заголовков, вводных абзацев, постскриптумов, ценовых анонсов и всего остального, которая ведется с целью заимствования идей и адаптации их в своей работе.

Проще говоря, ударный файл – это Ваша личная подборка материалов, которые кто-то уже разработал и использовал, в которую Вы ныряете каждый раз, когда нужно обзавестись какой-либо идеей.

Теперь рассказ о происхождении весьма странного термина “ударный файл”. В Рунете есть разные версии и обоснования, но на самом деле они выдуманы, потому что данный термин был введен в оборот лично мной в 2003-м году.

И вот как это было на самом деле.

Самой концепции сбора и использования ударного файла я в том же году выучился у своих главных менторов по копирайтингу – Михеля Фортина и Гари Хэлберта. Поскольку это очень эффективная и простая в использовании метода, встал вопрос о том, чтобы научить ей моих коллег и всех остальных, кто интересуется копирайтингом и бизнесом вообще. Кстати, Фортун с Хэлбертом тоже на этом настаивали. Соответственно, встал вопрос о переводе термина на русский язык.

Оригинальный темин – swipe file. Все умные люди, прекрасно знающие и английский, и русский языки, переводят этот термин чудным русским словом “свайпфайл”. Но поскольку Берестневу всегда больше всех надо, он полез в словари, чтобы переложить термин на адекватные русские слова.

В то время Гугл-словарей (да и вообще онлайн-словарей) еще не было и в помине. Пришлось пользоваться бумажными словарями. File – вроде бы папка, но поскольку у всех, кто сидит за компом “файл” и “папка” – слова разные, поэтому решил не смешивать и оставить “файл”. А вот как быть со swipe?

Нырнув в словари за переводом этого слова, я тогда увидел там то же самое, что сейчас можно увидеть и в Гугл-словаре – щелкните по картинке, чтобы увеличить изображение –

Откуда взялся термин "Ударный файл"

Как Вам? Вот и мне понравилось.

Переводить через “украденный файл” и его синонимы и производные (“воровской файл”, “прикарманненый файл”, “файл жулика” и прочие) не очень хотелось. Нет желания давать лишний раз повод недоброжелателям копирайтинга похаять то, чем мы занимаемся и нас самих. Поэтому, почесав репу, воспользовался вторым значением (то, которое про ударять с силой), как бы парадоксально вновь рожденный термин ни звучал – “ударный файл”.

Ну, а потом можно за уши притянуть и обоснование – мол, файл для тех, кто ударно трудится на копирайтерском поприще… или ударим этим файлом по копирайтерскому ступору… или… можете и что-то свое придумать. Но на самом деле странность произрастала именно из описанной ситуации.

Файл конюха, колодезный журавль, ворот-файл и прочее – тоже как-то не очень. Можно было что-то про рычаг придумать, но остановился тогда на “ударном файле”. Все уже к нему привыкли. Пусть и дальше так называется.